Soap Una Vita criticata per il doppiaggio: Maurizio Costanzo dice la sua

798

La soap opera Una Vita, telenovela spagnola scritta dall’autrice Aurora Guerra stessa autrice della telenovela Il Segreto, nel corso delle ultime settimane è stata aspramente criticata a causa del doppiaggio in lingua italiana.

Secondo i telespettatori che da anni seguono la puntata nel pomeriggio di Canale 5, spesso la soap prende un pò troppo le sembianze di un prodotto degli anni 80, piuttosto che del ventunesimo secolo. Ecco che la risposta giunge direttamente dal giornalista Maurizio Costanzo che attraverso la sua rubrica sul settimanale Nuovo, fa sapere:

“Si può sempre migliorare, è vero. Ma le soap spagnole hanno uno stile tutto loro che le contraddistingue e che, a volte, è lontano da quello dei prodotti italiani che sono fatti veramente bene. La fiction con Montserrat Alcoverro, che interpreta Ursula Dicenta, piace anche per le sue imperfezioni e fa ascolti da record da tempo. Quindi perché cambiare qualcosa che funziona bene?”,

scrive il giornalista.

Condividi


LASCIA UN COMMENTO

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.